Jean-Claude Dunyach: Nyomok a hóban [Nos traces dans la neige, 1997] (Iván András fordítása)
Megvalósult sci-fi: DNS-labor egyetlen csipben – Űrtechnológia a sportban – Együtt a Marsért
Geoffrey A. Landis: Perimelazma-közelben [Approaching Perimelasma, 1998] (Sóskuthy György fordítása)
Lukács Béla: Túl a horizonton
Kovács Tücsi Mihály: Fekete lyukak
Kurt Vonnegut: Az itt a kérdés… [2BR02B, 1962] (Németh Attila fordítása)
Réz András: Így megy ez – Kis Magyar Vonnegutológia
Űrportya: A Nap vonzásában – Élet a Marson? – Újra hízik a Föld – A legerősebb mágnes
Kasztovszky Béla: Az időutazás technikája [2004]
Kovács „Tücsi” Mihály: Ezért csak rajongani lehet – Orion-űrhajó
Bernard Werber: Tanuljuk meg szeretni őket! [Apprenons à les aimer, 2002] (Takács M. József fordítása)
Ursula K. Le Guin: A szerelem az szerelem [Coming of Age in Karhide, 1995] (Pap Viola fordítása)
Megvalósult sci-fi: Konyhai lézerkés – Megújult a svájci bicska – Tükör-TV
Philip José Farmer: A keresztbeszelt csakkeddvanvilág [The Sliced-Crosswise Only-On-Tuesday World, 1971] (Dési András György fordítása)
Galaktikus konyha: Síró-ember koktél
László Balázs: Az utolsó lábnyom [2004]
Walt Sheldon: Vadászok [The Hunters, 1952] (Göncz Árpád fordítása)
Juhász György: Már az armageddon se a régi