Isaac Asimov: Mit neveznek szerelemnek? [What is this Thing Called Love?, 1969] (Vámosi Pál fordítása)
Robert Frost: Némi sci-fi [Some Science Fiction, 1963] (Jánosy István fordítása)
Wolfgang Jeschke: Szirének a parton [Sirenen an Ufern, 1970] (Szabó Valéria fordítása)
Sydney J. Van Scyoc : Mnarra Mobilis [Mnarra Mobilis, 1973] (Elek István fordítása)
James Graham Ballard: Prima Belladonna [Prima Belladonna, 1963] (Vári Zsuzsanna fordítása)
Olga Larionova: Válás Mars módra (Karig Sára fordítása)
Jack Lewis: Ki plagizál? [Who's Cribbing?, 1963] (Fazekas László fordítása)
Isaac Asimov: Zöld foltok [Green Pathes, 1969] (Vámosi Pál fordítása)
Bob Shaw: Életed legszebb napja [The Happiest Day of Your Life, 1973] (Elek István fordítása)
Victor Hugo: Az eltűnt város (vers, Végh György fordítása)
Isaac Asimov: Fiam, a fizikus [My Son, the Physicist, 1969] (Vámosi Pál fordítása)
Arthur Porges: A légy [The Fly, 1963] (Fazekas László fordítása)
Sztanka Pencseva: Ikarosz (vers, Székely Magda fordítása)
James H. Schmitz : Nem akarunk semmi bajt [We don't Want Any Trouble, 1963] (Fazekas László fordítása)
Arthur C. Clarke: Biztonsági ellenőrzés [Security Check, 1972] (Árokszállásy Zoltán fordítása)
Eric Frank Russel: A világ peremén [Ultima Thule, 1970] (Borbás Mária fordítása)
Gérard Klein: Rehabilitáció [Réhabilitation, 1973] (Hegedüs Zoltán fordítása)
George W. Harper: Kohoutek – egy kudarc, amely nem volt kudarc (Vámosi Pál fordítása)
Kuczka Péter: Kötetünk képeiről