Ez a szótár a német „Tizenkét kötetes Duden" szótársorozat 3. köteteként megjelent Bildwörterbuch (képes szótár) negyedik, átdolgozott és korszerűsített kiadása alapján készült az Akadémiai Kiadó (Budapest) szótárszerkesztőségében. A magyar szöveg az Akadémiai Kiadónál korábban megjelent Oxford-Duden képes szótárak szövegének lényegesen átdolgozott és az új német kiadásnak megfelelően korszerűsített változata. A francia szöveget - a Duden-Oxford német-francia képes szótár első kiadásának Dániel Moskowitz szerkesztette francia szóanyagát átdolgozva - Geneviéve Lebaut készítette számos francia intézmény, szervezet és vállalat támogatásával.
A képes szótárak alapja az a felismerés, hogy bizonyos információk képekkel pontosabban és világosabban közölhetők, mint magyarázattal és körülírással. Az ábrázolás gyakran egyértelműbb felvilágosítást ad a szó jelentéséről, mint a legpontosabb meghatározás.
Bármilyen fokon ismerjünk is egy idegen nyelvet, a szavak jelentésének képi ábrázolása mindig hasznos segítség lesz számunkra akár a nyelv tanulásában vagy tanításában, akár a különböző szövegek lefordításában. Kötetünk képei az élet legkülönfélébb területeinek tárgyait ábrázolják tematikus elrendezésben. A szótárban megtaláljuk az egyes területek legfontosabb fogalmainak képi ábrázolását, az ábrák mellett vagy alatt pedig az ennek megfelelő szókincset, számjelzéssel ellátott magyar szavak és a hozzájuk tartozó francia ekvivalensek formájában. Ezen túlmenően a magyar és a francia szavak, számjelzésükkel együtt, a kötet második felében külön-külön betűrendes mutatóban is megtalálhatók, vagyis a felhasználó egyetlen kötet megvásárlásával két szótárhoz jut hozzá: egy magyar-francia és egy francia-magyar szótárhoz. Felépítésének rendszere és a különféle szakterületek műszaki és egyéb szakszavait és -kifejezéseit nagy számban felölelő szókincse minden magyar-francia és francia-magyar szótár nélkülözhetetlen kiegészítőjévé teszi képes szótárunkat.