Hans Christian Andersen (1805 – 1875) a dán irodalom legismertebb írója. Meséit több nyelvre lefordították, ezek voltak első „útlevelei szerte a világban”. Későbbi életművében három műfaj különül el: a regény, a mesék és más novellisztikus történetek, de élete végéig a meseírás maradt a fő kifejezésformája. Történeteiből számos báb-, rajz-, mozifilm, színpadi előadás, balett és opera is készült.
Saját bevallása szerint meséit gyermekeknek írta, de úgy, hogy azt felnőttek olvassák fel nekik. Ez azonban nem jelenti azt, hogy csupán az egyik vagy másik korosztályhoz szólnának: édesbús történeteit gyermekként meghatódottan hallgatjuk, felnőttként pedig, ha lehet, még jobban elérzékenyülünk.
Hosszú idő óta először veheti most kézbe a magyar olvasó Andersen összes meséinek hiteles fordítását. A korábbi, díszes kiadásokban megjelent, gazdagon illusztrált Andersen-meséket átdolgozták, mindig a kor ízlésének megfelelően alakították, élüket elvették, bár az erkölcsi mondanivaló megmaradt. A fordítók most arra törekedtek, hogy a teljes szöveget eredeti terjedelmében és formájában tárják az olvasók elé.