Terjék József művét az első kiadás óta eltelt két évtized alatt tibetiül tanuló diákok több nemzedéke használta sikerrel. Annak, hogy a könyv szemlélete és felépítése kiállta az idő próbáját a tanítás és tanulás folyamatában, az a titka, hogy Tanár úr a klasszikus tibeti nyelvet könnyen áttekinthető, logikus szerkezetben és a nyelv sajátos karakterét messzemenően figyelembe vevő, „belső” szemléletmóddal mutatja be, anélkül, hogy a hagyományos, az indoeurópai nyelvek leírására kialakított nyelvtanok kategóriáit erőltetné vagy szolgaian követné.
Az új kiadást éppen a könyv sikere tette szükségessé, s ez alkalommal csupán apróbb javításokra és néhány kiegészítésre volt szükség a könyv eredeti szövegében. Ami új, az a gyakorlati felhasználást támogatja: függelékként gyakorlófeladatokat illesztettünk a leíró nyelvtanhoz. Ezek segítségével könnyebb a könyvben foglaltakat megérteni és készségszinten alkalmazni. A tibeti szövegrészek latin betűs átírása maradt magyaros, de a gyakorlatok közt szerepel olyan is, amely a magyar és a nemzetközi (Wylie) átírás közti „átváltást” mutatja be.
Reményeink szerint Terjék József nyelvkönyve újabb nemzedékek számára lesz könnyen forgatható kulcs a klasszikus tibeti nyelvű szövegek kincsestárának megnyitásához.
Szegedi Mónika (szerkesztő)