| I. Kötet |
|
| Első könyv, amely annyit árul el a talált gyermek születésének körülményeiről, amennyit az olvasónak történetünk elején tudnia illő és szükséges |
|
| Bevezetés, avagy étlap a lakomához |
11 |
| Allworthy nemzetes úr rövid jellemzése, valamint részletesebb beszámoló húgáról: Bridget Allworthy kisasszonyról |
14 |
| Egy ostoba véletlen, amely Allworthy úrral Londonból hazatértekor történt; Deborha Wilkins öregkisasszony szemérmetes viselkedése és egy illedelmes kis eszmefuttatás a zabigyerekekről |
16 |
| Az olvasót nyaktörő veszedelem fenyegeti, de megmenekül. Bridget Allworthy kisasszony rendkívüli jóindulata |
20 |
| Hétköznapi dolgok és egy nem mindennapi megjegyzés |
23 |
| Deborah öregkisasszony egy hasonlattal bevonul a faluba; Jenny Jones rövid jellemzése; továbbá: miért olyan kényes és aggályos dolog az, ha fiatal nők tudománnyal foglalkoznak? |
23 |
| Oly súlyos dolgokról szól, hogy az olvasó egész idő alatt még csak el sem nevetheti magát, legfeljebb tán a szerzőn |
29 |
| Párbeszéd Bridget és Deborah között: mulatságosabb, de nem olyan tanulságos, mint az előbbi beszélgetés |
34 |
| Oly dolgokról szól, amelyek meg fogják lepni az olvasót |
36 |
| Allworthy vendégszeretete; továbbá két testvér, egy orvos és egy kapitány rövid jellemzése, akik az illető uraságnál vendégeskednek |
39 |
| Hogyan leszünk szerelmesek? Számos szabály és néhány példa. A szépség méltatása és más, ennél is nyomósabb indítékok a házasságra |
43 |
| Olyasmiről szól, amit az olvasó talán már előre sejt |
47 |
| Egyben a könyv utolsó fejezete. A hálátlanság egy példája: az olvasó, remélem, természetellenesnek fogja találni |
51 |
| Második könyv, amely különféle rendű és rangú emberek családi boldogságáról, továbbá a Blifil kapitány és Bridget kisasszony házassága utáni első két esztendőben történt dolgokról szól |
|
| Rávilágít arra, hogy miféle történet is ez, mihez hasonlít és mihez nem |
57 |
| Miért aggályos vallási szempontból az, ha túlságosan kedvezünk a törvénytelen gyermekeknek, valamint Deborah Wilkins nagy felfedezése |
59 |
| Egy Arisztotelész elveivel teljesen ellentétesen berendezett házikormányzat leírása |
61 |
| Az egyik legvérmesebb csata, jobban mondva párbaj, melyet a hazai történelem valaha is feljegyzett |
66 |
| Bő alkalom, hogy az olvasó az eszét és ítélőképességét élesítse |
71 |
| Partridge iskolamester fajtalansági pörének tárgyalása; nejének tanúvallomása; rövid elmélkedés törvényeink bölcsességéről, valamint egyéb súlyos dolgok: azoknak tetszenek majd leginkább, akik legjobban megértik |
76 |
| Tömör eszmefuttatás arról: mennyi boldogságot meríthetnek eszes házastársak a gyűlöletből, valamint rövid védőbeszéd az olyan emberek érdekében, akik elnézik barátaik fogyatkozásait |
83 |
| Recept arra, hogyan lehet a feleség elveszett szeretetét visszanyerni. Köztudomás szerint soha, a legreménytelenebb esetekben sem mondott még csődöt |
87 |
| Az özvegy panaszai bizonyítják az előbb ajánlott recept csalhatatlanságát, továbbá a halál más szükséges rekvizítumai, mint orvosok stb., valamint egy emelkedett stílusban fogalmazott sírfelirat |
89 |
| Harmadik köny |
|
| Azokról az igen-igen nevezetes eseményekről ad számot, melyek Allworthy úr családjában azon időben történtek, míg Tommy Jones tizennégy éves fiúból tizenkilenc éves fiatalemberré cseperedett. A gyermeknevelés tekintetében is elleshet egyet-mást az olvasó ebből a könyvből |
|
| Igen kevés, talán semmi |
97 |
| Nagyszerű történetünk hőse rossz előjelek közt megjelenik. Egy kis történet, amely olyan KÖZÖNSÉGES, hogy egyeseknek bizonyára az lesz a véleményük: említésre sem érdemes. Néhány szó egy földbirtokosról, és több egy vadőrről és egy iskolamesterről |
99 |
| Square úr, a filozófus, és Thwackum nagytiszteletű úr, a hittudós, további vita valamiről |
105 |
| A szerzőnek mentegetőznie kell, továbbá egy gyermeteg epizód, amely talán szintén mentegetésre szorul |
108 |
| A hittudós és a filozófus véleménye a két fiúról, e véleményük egynémely indoka, valamint egyéb dolgok |
111 |
| A fenti vélemények még alaposabb indoklása |
116 |
| Maga a szerző is megjelenik a színen |
120 |
| Gyermeteg esemény, amely még Tom Jones jószívűségét példázza |
122 |
| Még égbekiáltóbb esetről szól, továbbá Thwackum és Square megjegyzései |
124 |
| Blifil ifiúr és Jones különböző megvilágításban jelenik meg |
127 |
| Negyedik, könyv |
|
| Egy év |
|
| Néhány lap papiros |
133 |
| Ízelítő abból, mily fennkölt tud lenni a szerző, valamitn Sophia Western kisasszony leírása |
136 |
| Történetünk egy néhány évvel előbb történt jelentéktelen eseményre tér vissza, amely lehetett ugyan jelentéktelen, de további következményei voltak |
139 |
| Olyan mély és komoly dolgokról szól, hogy egynémely olvasó talán nem is lel majd benne gyönyörűséget |
142 |
| Minden ízlésnek megfelelő dolgok |
146 |
| Védőbeszéd Jones érdekében: miért volt érzéketlen a szép Sophia varázsa iránt. Azok a szellemes gavallérok, akik egy húron pendülnek a mai vígjátékok hőseivel, bizonyára igen lenézik majd emiatt a mi Tomunkat |
152 |
| A könyv legrövidebb fejezete |
157 |
| A Múzsa - homéroszi stílusban - csatáról énekel. Csak a klasszikus műveltségű olvasó élvezheti |
158 |
| Nem valami békés hangulatú dolgok |
164 |
| Supple lelkész úr elmond egy történetet. Western nemzetes úr éles elméje; apa és leánya kölcsönös nagy szeretete |
167 |
| Molly Seagrim menekülése paraszthajszálon múlik, továbbá néhány észrevétel, amely kedvéért eléggé mélyen kellett elmerülnöm a természet tanulmányozásában |
172 |
| Olyan dolgokról szól, amelyek sokkal világosabbak, mint az előző fejezetben olvasottak, eredetük azonban ugyanaz |
177 |
| Sophia szörnyű balesete. Jones lovagiassága és viselkedésének még szörnyűbb következményei az ifjú högyre nézve, továbbá rövid kitérés a női nem érdekében |
180 |
| Megérkezik a seborvos: a műtét. Hosszas párbeszéd Sophia és a komorna között |
184 |
| Ötödik könyv, amely egy fél évnél valamivel hosszabb időszakról számol be |
|
| A "komoly elem" szerepéről az irodalomban, és arról, hogy mi célból alkalmazzuk |
193 |
| Jones úrnak szobafogsága idején sok kedves látogatója van. A szerelmi szenvedély néhány rejtett, szabad szemmel alig-alig látható vonása |
198 |
| A szívtelenek számára: sok hűhó semmiért |
203 |
| Jelentéktelen fejezet, jelentéktelen eseménnyel |
206 |
| Igen hosszú fejezet egy igen fontos eseménnyel |
210 |
| Ha az olvasó összehasonlítja az előzővel, esetleg helyreigazíthatja egynéhány tévedését a "szerelem" szó használatát illetően |
218 |
| Allworthy a betegágyon |
225 |
| Inkább természetes, mint rokonszenves dolgok |
231 |
| Többek között kommentár Aeszkhinésznek arról a mondásáról, hogy "a részegség éppúgy megmutatja az emberi lelket, mint a tükör az arcot" |
237 |
| Ovidius és még nála is magvasabb írók azon megcáfolhatatlan megfigyelésének igazságáról, hogy a borivás gyakran előfutára a kicsapongásnak |
242 |
| Egy Pope stílusában tartott hétmérföldes hasonlat vezet be egy olyannyira véres csatát, amilyet acél és hideg vas segítsége nélkül csak vívni lehet |
246 |
| Megható látvány. Sokkal megindítóbb, mint a Thwackum, Blifil meg a hozzájuk hasonlók kiontott vére |
250 |
| Hatodik, könyv |
|
| Körülbelül három hét |
|
| A szerelemről |
257 |
| Western néni jelleme. Roppant műveltsége és világlátottsága, valamint példa arra, hogy milyen mélységes emberismeret származott emez erényeiből |
260 |
| Két kihívás a kritikusoknak |
267 |
| Különféle furcsa dolgok |
272 |
| Mi történt Sophia és nagynénje között? |
274 |
| Sophia és Honour leányzó beszélgetése: talán megvigasztalja egy kissé az előbbi jelenet miatt bánkódó jószívű olvasót |
280 |
| Mintaszerűen megrajzolt miniatűrkép az etikettszerű udvarlásról és egy életnagyságában megfestett még gyöngédebb jelenet |
283 |
| Jones és Sophia találkozása |
288 |
| Az előbbieknél is sokkal viharosabb események |
291 |
| amelyben Western úr meglátogatja Allworthy urat |
296 |
| Rövid fejezet, de ahhoz elég tartalmas, hogy meghassa a jószívű olvasót |
301 |
| Szerelmeslevelek stb. |
304 |
| Hogyan viselkedett Sophia nehéz helyzetében: egy nő sem fogja érte megróni, aki maga is így tud viselkedni, továbbá vita egy bonyolult kérdésről a lelkiismeret ítélőszéke előtt |
308 |
| Kurta fejezet: rövid beszélgetés Western nemzetes úr és húga között |
313 |
| Hetedik könyv, amely három nap történetét mondja el |
|
| A színpad és a világ hasonlóságáról |
319 |
| Jones önmagával társalog |
323 |
| Beszélgetések |
325 |
| Egy vidéki nemesasszony természet után festett arcképe |
332 |
| Sophia nagylelkű viselkedése nagynénje iránt |
334 |
| Sok mindenféle |
337 |
| Sophia különös elhatározása és Honour leányzó még különösebb haditerve |
344 |
| Egy kis mindennapos marakodás |
349 |
| Western úr bölcs magaviselete hivatali minőségében. Röpke útbaigazítás békebírák számára arról, hogy mi teszi a jó írnokot - valamint az atyai zordság és a gyermeki ragaszkodás rendkívüli példái |
353 |
| Néhány eléggé természetes, de közönséges dolog |
358 |
| Kaland egy csapat katonával |
364 |
| Kaland a katonatisztekkel |
368 |
| A fogadósné nagy eszélyessége, az orvos nagy tudománya, valamint a derék hadnagy komoly szakértelme a mellébeszélésben |
376 |
| Igen-igen rémületes fejezet, csak keveseknek ajánljuk, hogy este felüssék, kivált ha egyedül vannak |
383 |
| A kaland vége |
389 |
| Nyolcadik könyv, amely mintegy két nap eseményeiről ad számot |
|
| Bámulatba ejtő és hosszú fejezet a "csodás" elemről. A bevezető fejezetek között messze a leghosszabb |
397 |
| A fogadósné meglátogatja Jonest |
405 |
| A seborvos második látogatása |
409 |
| amelyben színre lép a legbájosabb borbély, kiről a történelem valaha megemlékezett - a bagdadi borbélyt és Don Quijote borbélyát sem kivéve |
412 |
| Jones úr és a borbély beszélgetése |
417 |
| Kiderül, hogy micsoda képességei vannak még Benjaminnak, és tulajdonképpen ki is ez a rendkívüli egyéniség |
422 |
| Minden eddiginél jobb magyarázat Partridge viselkedésére; Jones gyengeségének mentségére és néhány újabb anekdota a fogadósnéról |
427 |
| Jones megérkezik Gloucesterbe, és "A haranghoz" címzett fogadóba száll. A fogadó és egy zugprókátor jellemzése, akivel hősünk ott találkozott |
431 |
| Jones és útitársa a szerelemről, a hidegről, az éhségről és egyéb dolgokról beszélgetnek. Partridge már-már elárul barátjának egy végzetes dolgot, de szerencsére az utolsó pillanatban megmenekül a veszélytől |
437 |
| Utasaink egészen rendkívüli kalandba keverednek |
443 |
| amelyben a Hegyi Ember belekezd élettörténetébe |
452 |
| amelyben a Hegyi Ember folytatja elbeszélést |
462 |
| amelyben folytatódik a történet |
468 |
| amelyben a Hegyi Ember befejezi történetét |
475 |
| Európa rövid jellemzése és különös párbeszéd Jones úr és a Hegyi Ember között |
482 |
| Kilencedik könyv, amely tizenkét óra eseményeit adja elő |
|
| Kik jogosultak ilyen történeteket írni és kik nem? |
491 |
| Arról a roppantul meglepő kalandról, amelybe Jones úr a Hegyi Ember társaságában tett sétája során keveredett |
496 |
| Jones úr és hölgye betérnek egy vendégfogadóba: továbbá az uptoni ütközet igen részletes leírása |
501 |
| Egy hadfi érkezése véget vet az ellenségeskedésnek, és beavatkozására valamennyi ellenfél szilárd és tartós békét köt |
507 |
| Védőbeszéd a jó gyomrú hősök érdekében, továbbá egy szerelmi csatározás leírása |
511 |
| Barátságos társalgás a konyhában, nagyon hétköznapi, de nem túlságosan barátságos befejezéssel |
516 |
| Részletesebb beszámoló Watersnéról, továbbá: miképpen került a hölgy abba a veszedelmes helyzetbe, amelyből Jones kimentette |
523 |
| II. Kötet |
|
| Tizedik könyv, amelyben mintegy tizenkét órát halad előre történetünk |
|
| Megszívlelendő intelmek korunk kritikusai számára |
|
| Egy ír nemesember érkezése, valamint a vendégfogadóban esett néhány egészen rendkívüli kaland |
10 |
| A fogadósné és Susan, a szobalány beszélgetése: minden vendéglősnek és fogadóbeli szolgálónak el kell olvasnia, továbbá egy szép fiatal hölgy érkezése és szeretetre méltó viselkedése, amelyből az előkelők megtanulhatják, hogy szerettethetik meg magukat mindenkivel |
16 |
| Csalhatatlan recept arra, hogyan gyűlöltethetjük és utáltathatjuk meg magunkat mindenkivel |
22 |
| Kiderül, hogy ki a szeretetre méltó högy és visszataszító szobalánya |
26 |
| Különböző dolgok, többek között Partridge találékonysága, Jones örjöngése és Fitzpatrick ostobasága |
31 |
| Az uptoni fogadóban esett kalandok vége |
36 |
| amelyben visszafelé megyünk a történetünkben |
40 |
| Sophia szökése |
45 |
| Tizenegyedik könyv, amely mintegy három nap eseményeiről számol be |
|
| Keserű pirula a kritikusoknak |
55 |
| Mi nem történt Sophiával azután, hogy Uptonból eljött |
60 |
| Igen rövid fejezet, és mégis van benne nap, hold, csillag és egy angyal |
67 |
| Fitzpatrickné története |
69 |
| melyben Fitzpatrickné története folytatódik |
75 |
| melyben a fogadós tévedése szörnyű rémületbe ejti Sophiát |
80 |
| amelyben Fitzpatrickné befejezi történetét |
84 |
| Nagy riadalom a kocsmában. Váratlanul megérkezik Fitzpatrick úr egyik barátja |
92 |
| A reggel tetszetős leírása. Egy postakocsi. Komornák udvariaskodása. Sophia hősiessége. Bőkezűsége. A viszonzás. A társaság indulása és érkezése Londonba, továbbá néhány hasznos tudnivaló utazóknak |
99 |
| Egy-két megjegyzés az erényről és kettő-három a gyanúról |
104 |
| Tizenkettedik könyv, amely ugyanannyi időről számol be, mint az előző amelyben arról esik szó: mikor tekinthető a modern szerző plagizátornak, és mi az, ami jogos martalékának mondható |
|
| Western úr nem találja meg a lányát, de talál egyebet, ami aztán véget is vet az üldözésnek |
111 |
| Jones elhagyja Uptont. Mi történt útközben közte és Partridge között? |
114 |
| Kaland a koldussal |
118 |
| Jones úr és útitársa útközben többrendbeli kalandba keveredik |
123 |
| Bebizonyosodik, hogy a legjobb szándékot is félre lehet érteni és magyarázni |
128 |
| Egy-két megjegyzés a magam részéről, és sokkalta több a konyhában összegyűlt kedélyes társaságéról |
133 |
| A szerencse, úgy látszik, kissé jobban kezd kedvezni Jonesnak, mint ez idáig |
136 |
| Alig több, mint néhány szokatlan megjegyzés |
142 |
| Jones és Dowling urak megisznak egy palack bort |
148 |
| Jonest Coventrybe menet különféle balesetek érik; továbbá Patridge megjegyzései |
149 |
| amely arról számol be, hogy Jones úr - Partridge intelmeit semmibe véve - tovább folytatja útját, s hogy mi történt közben |
155 |
| Jones és Partridge beszélgetése |
167 |
| Mi történt Jones úrral azután, hogy St. Albansból elindult |
172 |
| Tizenharmadik könyv, amely tizenkét nap történetét mondja el |
|
| Invokáció |
179 |
| Mi történt Jonesszal Londonba érkezésekor? |
182 |
| Fitzpatrickné terve, valamint látogatása Lady Bellastonnál |
188 |
| Csupa látogatás |
191 |
| Jones úr kalandja a lakásán. Néhány szó egy ifjú úrról, aki ugyanott lakott, továbbá a háziasszonyról és két leányáról |
194 |
| Mi történt reggelizés közben, továbbá néhány megjegyzés a leánynevelésről |
200 |
| amely csupa maszkabáli mókáról szól |
206 |
| Nyomorjelenet, legtöbb olvasóm egészen rendkívülinek találja majd |
212 |
| amelyben egészen másféle dolgokról lesz szó, mint az előző fejezetben |
217 |
| Rövid fejezet, de egyesek talán megkönnyezik |
221 |
| Meglepetés az olvasó számára |
224 |
| amellyel bevégződik a tizenharmadik könyv |
231 |
| Tizennegyedik könyv, amely két nap történetét beszéli el |
|
| Tanulmány annak bebizonyítására, hogy ha a szerző konyít ahhoz a tárgyhoz, amelyről ír, akkor jobban ír |
237 |
| Levelek és a szerelem egyéb velejárói |
241 |
| Különféle dolgok |
246 |
| amelyet remélhetőleg mindkét nembeli ifjúság szívesen olvas |
252 |
| Millerné rövid életrajza |
256 |
| Ez a jelenet bizonyára minden olvasót meghat majd |
260 |
| Jones és Nightingale urak találkozása |
266 |
| Mi történt Jones és az idősebb Nightingale úr között, továbbá egy harmadik férfiú érkezése: róla még nem esett szó ebben a történetben |
271 |
| amely különös dolgokról szól |
279 |
| Rövid fejezet, egyúttal a könyv vége |
283 |
| Tizenötödik könyv, amelyben mintegy két napot halad előre történetünk |
|
| Sokkal rövidebb, semhogy előszót érdemelne |
287 |
| amelyben igen sötét cselszövény készül Sophia ellen |
288 |
| A fenti cselszövény további magyarázata |
294 |
| amelyből kitűnik, milyen veszélyes ügyvédek tudnak lenni a hölgyek, ha ékesszólásukat rosszra használják |
298 |
| Oly dolgokról szól, amelyek netán meghatják, és olyanokról, amelyek meglepik az olvasót |
301 |
| Hogyan találta meg a nemzetes úr lányát |
309 |
| amelyben szegény Jonest különféle bajok érik |
314 |
| Rövid és édes |
322 |
| Különféle szerelmeslevelek |
324 |
| Részben tények, részben megjegyzések ezekről a tényekről |
331 |
| Különös, de mégsem példátlan dolgok |
336 |
| Partridge felfedezése |
339 |
| Tizenhatodik könyv, amely ötnapos időszakról számol be |
|
| Prológusokról |
345 |
| A nemzetes úr kényes kalandja és Sophia kétségbeejtő helyzete |
347 |
| Mi történt Sophiával fogsága idején? |
355 |
| amelyben Sophia kiszabadul fogságából |
359 |
| melyben Jones levelet kap Sophiától, s Millerné és Partridge társaságában színházba megy |
364 |
| Némi elkerülhetetlen visszapillantás történetünkbe |
372 |
| melyben Western úr és Blifil meglátogatja a nagynénit |
375 |
| Lady Bellaston Jones tönkretételén mesterkedik |
378 |
| Jones meglátogatja Fitzpatricknét |
382 |
| Az előző látogatás következménye |
387 |
| Tizenhetedik könyv, amely három nap történetét beszéli el |
|
| Egy porció előszó |
393 |
| Millerné nagylelkűsége és hálája |
395 |
| Western úr megérkezése, továbbá néhány, az apai tekintélybe vágó dolog |
399 |
| Különös jelenet Sophia és nagynénje között |
407 |
| Millerné és Nightingale úr meglátogatja Jonest börtönében |
413 |
| melyben Millerné meglátogatja Sophiát |
416 |
| Érzelmes jelenet Allworthy úr és Millerné között |
420 |
| Különféle dolgok |
423 |
| Mi történt Jonesszal a börtönben? |
430 |
| Tizennyolcadik könyv, amely mintegy hat hónap történetéről ad számot |
|
| Búcsú az olvasótól |
439 |
| Igen-igen tragikus jelenet |
440 |
| Allworthy úr meglátogatja az idősebb Nightingale-t, s egyúttal különös felfedezésre jut |
446 |
| Két, igen elütő stílusban írott levél |
451 |
| amelyben a történet folytatódik |
455 |
| amelyben a történet tovább halad |
461 |
| A történet folytatása |
465 |
| Folytatás |
471 |
| Folytatás |
481 |
| A történet befejezése felé kezd közeledni |
489 |
| A történet mindinkább a vége felé közeledik |
495 |
| Még inkább közeledünk a történet végéhez |
502 |
| A történet vége |
510 |